2010年4月28日
相変わらず凄いな
韓国のニュースサイト『ニューデイリー』に「'チョッパリ'と豚足」というタイトルの記事が掲載されましたが、この内容が凄くて特亜板で話題となっています。
日本の教科書に竹島の領有権主張が載ったことへの不満で始まり、竹島を日本の領土だと言うのなら日本人は"チョッパリ"と呼ばれて当然だと主張。
その後は"チョッパリ"という呼び名の起源の説明で、韓国の辞書ではこのように書かれているそうです。
- 一本足だけで付いているもの
- ひづめが二つに分かれたもの
- ゲタを履いて歩く日本人を侮辱する言葉
んで、この"チョッパリ"の起源は、日本人が足袋を履いた姿が豚足に似ているということで、「豚足(テジ チョクバル)」から豚(テジ)が脱落して人を示す「イ」が加わり「チョクバリ」、この「チョクバリ」が変わって発音の便宜上「チョッパリ」と言うようになったそうで、てっきり"チョッパリ"が豚足を意味していると思っていたら実は違ったんですね。
そして最後に参考として米軍が第二次大戦時に日本人を"JAP"や"Monkey"と呼んでいたことを紹介し、日本人の呼び方は"チョッパリ"と"日本猿"のどちらが相応しいと思いますか?と締めくくっています。
ちなみに、この記事を執筆したのが朝鮮日報の前副局長だというから驚きで、他国に対する差別用語をこうやって堂々と新聞社のニュースサイトに掲載できる韓国と日本は民度や文化が違うんだということを改めて感じました。
'チョッパリ'と豚足(韓国語エキサイト翻訳)
http://www.excite-webtl.jp/world/korean/web/?wb_url=http%3A%2F%2Fwww.newdaily.co.kr%2Fhtml%2Farticle%2F2010%2F04%2F26%2FART45866.html&wb_lp=KOJA&wb_dis=2
投稿者 kenji : 2010年4月28日 09:32
トラックバック
このエントリーのトラックバックURL:
http://kensbar.net/mt/mt-tb.cgi/2554